Hey vinny,
When Russians are talking about Сутка or сутки I get the impression they're talking about a day, or a shift, but the meaning to me is foggy
They have trouble explaining it to me as well
Can you shed some light?
If it means day, how does it differ from день?
Thanks in advance to anyone who has some clarification
When Russians are talking about Сутка or сутки I get the impression they're talking about a day, or a shift, but the meaning to me is foggy
They have trouble explaining it to me as well
Can you shed some light?
If it means day, how does it differ from день?
Thanks in advance to anyone who has some clarification