On the east coast of Canada where French and English mix a lot, a language came about over the past couple hundred of years called Chiac, its pretty funny and anyone who speaks English and French will be able to understand it but I could never speak it because I don't know when to use English or not, plus its pretty useless. Its spoken primarily in the province of New Brunswick, Canada's only officially bilingual province (Quebec is French only), which unsurprisingly, has the highest rate of illiteracy in the country!
Examples of Chiac:
"J'vai parker mon car dans le driveway là." (I'm going to park my car in that driveway.)
"C'é pretty right on man, mon truck handle dans les trails." (It's really fun, my truck handles well off-road.)
"Check ça out, pi call-moi back." (Gather some information and let me know what's going on.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Chiac
Quote:Quote:
The roots and base of Chiac are Acadian French, a spoken French often tinged with nautical terms (e.g. haler, embarquer), reflecting the historical importance of the sea to the local economy. Chiac also contains some older French words (e.g., bailler, quérir, hucher, gosier) which are now deemed archaic by the Académie Française, as well as aboriginal-derived terms, notably from Mi'kmaq, evident in words such as matues, meaning 'porcupine'. Chiac uses primarily French syntax with French-English vocabulary and phrase forms (see below). It is often deprecated by both French and English speakers as an ill-conceived hybrid language — either "bad" French or "bad" English
Examples of Chiac:
"J'vai parker mon car dans le driveway là." (I'm going to park my car in that driveway.)
"C'é pretty right on man, mon truck handle dans les trails." (It's really fun, my truck handles well off-road.)
"Check ça out, pi call-moi back." (Gather some information and let me know what's going on.)
https://en.wikipedia.org/wiki/Chiac